外稿

香港七一遊行學聯後續留守遮打道行動重要片段

香港大學學生會校園電視新聞部 提供

2014年71遊行學聯後續留守遮打道行動重點片段記錄
Key Footage on 2014 Post-71March Sit-in on Chater Road by HKFS

當晚,校園電視記者走在前線的所見所聞。
What we saw right at the front line that night.

[0:24] 1:25am 警方首次發出警示。
First warning was issued by the police.
[0:48] 1:38am 警方發出拘捕警示。
Pre-arrest warning was issued by the police.
[1:22] 1:42am 大會呼籲留守行動參加者聚在一起。
The sit-in participants were asked to gather.
[1:34] 2:05am 港大同學參與留守行動。
HKU students also participated in sit-in.
[1:40] 2:20am 中環區區議員支持留守行動參加者。
A member of Central & Western District Council showed his support to the protesters.
[1:48] 2:40am 警方組成人鏈,進入靜坐人群。
Police entered the sit-in crowd.
[2:47] 2:45am 示威者大喊「八點」。
Protesters shouted “8 o’clock”.
[2:54] 2:53am 大會警告警方侵犯新聞自由。
The organizers warned the police for violating the freedom of press.
[3:08] 3:04am 場外市民及港大學生指責警方做法。
The onlookers and HKU students reproached the police.
[3:32] 3:07am 台上音響忽然停止運作。
Onstage PA system went off.
[3:40] 3:23am 場外群眾組成人鏈保護靜坐的參加者。
The crowd formed a chain to protect the sit-in participants.
[4:20] 3:43am 警方設置鐵馬於記者前方。
The police set barriers in front of the reporters.
[4:36] 3:45am 警方抬起示威者。
Protesters were being pulled and taken away.
[6:01] 3:52am 八旬老人被抬走拘捕。
An 80-year-old man was taken away and arrested.
[7:55] 4:34am 警方再次走進人群中組成人鏈,場外人士抗議。
The police entered the sit-in crowd again, which triggered the objection of onlookers.
[8:28] 4:38am 警方嘗試於人群中開路,示威者大喊警方可恥。
The police tried to enter the sit-in crowd and the protesters felt shame on the police.
[8:54] 4:40am 靜坐者亦減少空間讓警方進入,後來警方暫時撤退。
The protesters sat together to prevent the police from entering the crowd. Later on, the police decided to leave.
[9:14] 4:46am 持咪者勸示威者減少喊口號以保持體力。
The speaker suggested the protesters to shout less in order to save energy.
[9:46] 5:00am 警方勸籲記者退後。
The police recommended the reporters to take a step back.
[10:01] 5:03am 警方使用鐵馬阻攔記者。
Police separated the reporters from protesters.
[10:30] 5:25am 記者與警方一度發生爭執,示威者大喊警方可恥。
The reporters and police once argued. The protesters felt shame on the police.
[10:59] 5:29am 一名靜坐男子情緒激動,對著警方哭喊。
A man in the sit-in crowd cried loud in front of the police.
[11:53] 5:41am 852郵報記者被警方帶到一旁查問。
A reporter from Post 852 was led aside by the police.
[12:23] 6:07am 警方於執勤期間稍為休息。
The police took a rest.
[12:41] 6:10am 警方抬起一名老婦。
An old lady was being taken away.
[14:34] 6:35am 後方群眾質疑警方帶走示威者時使用暴力。
The crowd condemned police for their violent action while taking protesters away.
[15:40] 6:48am 示威者躺下準備被抬走。
The protesters lied down before being arrested.
[15:50] 7:12am 兩名警員與示威者交談,表示:「我都想唞」。
In the conversation between the two police officers and the protesters, they said that they wanted to take a rest too.
[17:14] 7:45am 市民在場外聲援。
Citizens outside the sit-in crowd showed their support to protesters.
[17:40] 7:56am 靜坐市民手挽手以防被輕易抬走。
The protesters held hands in order not to be taken away easily.
[17:51] 7:59am 群眾於佔領目標8時來臨前倒數。
Countdown before 8am was seen to signify the end of the sit-in.
[19:31] 8:03am 場外的警方佈防。
The defense construction was set up by the police.

標籤: ,